You are not logged in.

1

Thursday, June 10th 2010, 9:35am

Ruseni stavby

Zdravim,
pokud chcete rusit stavbu budovy, pise to tenhle spatne prelozeny text:


zrusit demontaz - zadna demontaz neprobiha, naopak se stavi
Není lehký hrát, když jste s každým kamarád.

109

"Vstávat na útok umí každej debil, skill je všechno prospat."

haus

zɔıʍzʎzz ʎǝuɹɐǝʞ

  • Send private message

2

Thursday, June 10th 2010, 11:04am

demontaz sa mozre ako stavat?

definicia montaze (sice po cesky):

Quoted

Montáž (odvozeno z francouzského termínu pro spojování dohromady, česky též montování) je lidská činnost, kterou lze obecně popsat jako sestavování dílčích částí v jeden jediný výsledný celek.


z toho vyplyva ze demontaz je opak cize sa nieco destavia nie?

3

Thursday, June 10th 2010, 11:10am

No, vysvetlim
montaz=stavba
demontaz=bourani

Takze dam stavet budovu a po chvili chci to staveni zrusit a tenhle dialog nabehne.
Pokud nahradim "demontaz" synonymy >> "zrusit bourani objektu...", pricemz spravne by tam melo byt "zrusit stavbu objektu"
Není lehký hrát, když jste s každým kamarád.

109

"Vstávat na útok umí každej debil, skill je všechno prospat."

haus

zɔıʍzʎzz ʎǝuɹɐǝʞ

  • Send private message

4

Thursday, June 10th 2010, 12:38pm

tak teraz som to pochopil.. :banana2:

5

Thursday, June 10th 2010, 1:50pm

RE: Ruseni stavby

Zdravim,
pokud chcete rusit stavbu budovy, pise to tenhle spatne prelozeny text:


zrusit demontaz - zadna demontaz neprobiha, naopak se stavi
Jedina chyba co vtom je,je to ze za slovom zrušit nieje interpunkčne znamienko čiarka :D ,,,,, čiže to znamena Zrušiť,demontáž objektu syntetyzery deuteria na uroven 27 to je cele Bjehna :D ale inač ti to zrusi stavbu budovy.....!!! :D

6

Thursday, June 10th 2010, 4:44pm

už keď sa tak o tom hádate tak dajte "začať" alebo "zahájiť"
"Čas je život. Nedá se vrátiť ani nahradiť. Marniť čas znamená marniť život. Ovládať svoj čas však znamená ovládať svoj život a plne ho využívať." (Alan Lakein)
Milosť mení levov na baránkov, vlkov na ovečky, príšery na ľudí a ľudí na anjelov... (Thomas Carlyle)
Ten, kto kradne naše sny, nás zabíja. (Konfucius)


"veda nie je zamestnanec, je to vášeň..." (Niels Bohr)

7

Sunday, June 13th 2010, 5:18pm

Jedine co jsem nasel byl preklad pro zruseni bourani budovy.

Neni co opravovat v lokalizaci.
Zivot je o hledani, tak sakra hledej !!
Pokud jste me do ted nemeli radi tak to je teprve zacatek az s vami skoncim budete me milovat.